Move contact field help to site localization for easier customization

This commit is contained in:
Ralf Jung 2018-05-31 09:21:09 +02:00
parent 114d4688d2
commit 41333c511b
9 changed files with 36 additions and 49 deletions

View File

@ -67,3 +67,13 @@ msgid "gluon-config-mode:altitude-help"
msgstr ""
"Die Höhenangabe ist optional und sollte nur gesetzt werden, wenn ein "
"exakter Wert bekannt ist."
msgid "gluon-config-mode:contact-help"
msgstr ""
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, "
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch "
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten "
"deines Knotens, einsehbar sein wird. Das bedeutet, dass diese Informationen "
"von jedem heruntergeladen und verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese "
"Informationen nicht erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. "
"Die Daten können durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."

View File

@ -62,3 +62,12 @@ msgid "gluon-config-mode:altitude-help"
msgstr ""
"Specifying the altitude is optional and should only be done if a proper "
"value is known."
msgid "gluon-config-mode:contact-help"
msgstr ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can be "
"downloaded and processed by anyone. This information is "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."

View File

@ -62,3 +62,13 @@ msgid "gluon-config-mode:altitude-help"
msgstr ""
"La altitude est optionelle et ne devrait que être ajoutée si la valeur "
"exacte est connue."
msgid "gluon-config-mode:contact-help"
msgstr ""
"Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres "
"personnes de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées "
"<em>en ligne</em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé "
"et traité par tous. Il n'est pas obligatoire "
"de fournir ces informations pour pouvoir opérer un nœud. Si vous avez "
"choisi d'entrer des données, elles seront stockées sur ce nœud et vous "
"pourrez les effacer par vous-même à tout moment."

View File

@ -24,3 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "gluon-config-mode:altitude-help"
msgstr ""
msgid "gluon-config-mode:contact-help"
msgstr ""

View File

@ -514,6 +514,9 @@ gluon-config-mode:altitude-label
gluon-config-mode:altitude-help
Description for the usage of the ``altitude`` field
gluon-config-mode:contact-help
Description for the usage of the ``contact`` field
gluon-config-mode:reboot
General information shown on the reboot page.

View File

@ -13,21 +13,5 @@ msgstr ""
msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt"
msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can "
"be downloaded and processed by anyone. This information is "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
msgstr ""
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, "
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch "
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten "
"deines Knotens, einsehbar sein wird. Das bedeutet, dass diese Informationen "
"von jedem heruntergeladen und verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese "
"Informationen nicht erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. "
"Die Daten können durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."
msgid "e.g. E-mail or phone number"
msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer"

View File

@ -13,21 +13,5 @@ msgstr ""
msgid "Contact info"
msgstr "Informations de Contact"
msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can "
"be downloaded and processed by anyone. This information is "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
msgstr ""
"Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres "
"personnes de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées "
"<em>en ligne</em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé "
"et traité par tous. Il n'est pas obligatoire "
"de fournir ces informations pour pouvoir opérer un nœud. Si vous avez "
"choisi d'entrer des données, elles seront stockées sur ce nœud et vous "
"pourrez les effacer par vous-même à tout moment."
msgid "e.g. E-mail or phone number"
msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone"

View File

@ -4,14 +4,5 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Contact info"
msgstr ""
msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can be "
"downloaded and processed by anyone. This information is "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
msgstr ""
msgid "e.g. E-mail or phone number"
msgstr ""

View File

@ -5,14 +5,7 @@ return function(form, uci)
local owner = uci:get_first("gluon-node-info", "owner")
local s = form:section(Section, nil, pkg_i18n.translate(
'Please provide your contact information here to allow others to contact '
.. 'you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on '
.. 'the internet together with your node\'s coordinates. This means it can '
.. 'be downloaded and processed by anyone. This information is '
.. 'not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be '
.. 'stored on this node and can be deleted by yourself at any time.'
))
local s = form:section(Section, nil, translate("gluon-config-mode:contact-help"))
local o = s:option(Value, "contact", pkg_i18n.translate("Contact info"), pkg_i18n.translate("e.g. E-mail or phone number"))
o.default = uci:get("gluon-node-info", owner, "contact")