treewide: update i18n files via i18n-scan.pl and msgmerge (#1784)
This commit is contained in:
parent
0ff396b213
commit
4b962f24d1
@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Schiffer <mschiffer@universe-factory.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Knoten aktualisiert seine Firmware automatisch, sobald "
|
||||
"eine neue Version vorliegt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic updates are disabled. They can be enabled in <em>Advanced "
|
||||
"settings</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatische Updates sind deaktiviert. Sie können in den <em>Erweiterten "
|
||||
"Einstellungen</em> aktiviert werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Knoten aktualisiert seine Firmware automatisch, sobald eine neue "
|
||||
"Version vorliegt."
|
||||
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernot Tobias <tqbs@airmail.cc>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr "Ce nœud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle "
|
||||
"version sera disponible."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic updates are disabled. They can be enabled in <em>Advanced "
|
||||
"settings</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mises à jour automatiques sont désactivées. Ils peuvent être activés dans "
|
||||
"<em>Paramètres avancés</em>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce nœud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle version sera "
|
||||
"disponible."
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatic updates are disabled. They can be enabled in <em>Advanced "
|
||||
"settings</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14,20 +14,20 @@ msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
|
||||
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
|
||||
"the internet together with your node's coordinates. This means it can "
|
||||
"be downloaded and processed by anyone. This information is "
|
||||
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
|
||||
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
|
||||
"Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
|
||||
"together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
|
||||
"processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
|
||||
"you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
|
||||
"by yourself at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, "
|
||||
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch "
|
||||
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten "
|
||||
"deines Knotens, einsehbar sein wird. Das bedeutet, dass diese Informationen "
|
||||
"von jedem heruntergeladen und verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese "
|
||||
"Informationen nicht erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. "
|
||||
"Die Daten können durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."
|
||||
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, Kontakt mit "
|
||||
"dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch <em>öffentlich</em> im "
|
||||
"Internet, zusammen mit den Koordinaten deines Knotens, einsehbar sein wird. "
|
||||
"Das bedeutet, dass diese Informationen von jedem heruntergeladen und "
|
||||
"verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese Informationen nicht "
|
||||
"erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. Die Daten können "
|
||||
"durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
||||
msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator:Tobias Bernot <tqbs@airmail.cc>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
@ -14,20 +14,19 @@ msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Informations de Contact"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
|
||||
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
|
||||
"the internet together with your node's coordinates. This means it can "
|
||||
"be downloaded and processed by anyone. This information is "
|
||||
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
|
||||
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
|
||||
"Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
|
||||
"together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
|
||||
"processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
|
||||
"you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
|
||||
"by yourself at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres "
|
||||
"personnes de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées "
|
||||
"<em>en ligne</em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé "
|
||||
"et traité par tous. Il n'est pas obligatoire "
|
||||
"de fournir ces informations pour pouvoir opérer un nœud. Si vous avez "
|
||||
"choisi d'entrer des données, elles seront stockées sur ce nœud et vous "
|
||||
"pourrez les effacer par vous-même à tout moment."
|
||||
"Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres personnes "
|
||||
"de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées <em>en ligne</"
|
||||
"em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé et traité par "
|
||||
"tous. Il n'est pas obligatoire de fournir ces informations pour pouvoir "
|
||||
"opérer un nœud. Si vous avez choisi d'entrer des données, elles seront "
|
||||
"stockées sur ce nœud et vous pourrez les effacer par vous-même à tout moment."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
||||
msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone"
|
||||
|
@ -5,12 +5,12 @@ msgid "Contact info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
|
||||
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
|
||||
"the internet together with your node's coordinates. This means it can be "
|
||||
"downloaded and processed by anyone. This information is "
|
||||
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
|
||||
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
|
||||
"Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
|
||||
"Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
|
||||
"together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
|
||||
"processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
|
||||
"you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
|
||||
"by yourself at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator:Tobias Bernot <tqbs@airmail.cc>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gluon-config-mode-geo-location\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Schiffer <mschiffer@universe-factory.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -10,6 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise node position"
|
||||
msgstr "Knotenposition veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "Altitude"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
@ -36,8 +39,8 @@ msgid ""
|
||||
"Specifying the altitude is optional; it should only be filled in if an "
|
||||
"accurate value is known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Höhenangabe ist optional und sollte nur gesetzt werden, wenn ein "
|
||||
"exakter Wert bekannt ist."
|
||||
"Die Höhenangabe ist optional und sollte nur gesetzt werden, wenn ein exakter "
|
||||
"Wert bekannt ist."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. %s"
|
||||
msgstr "z.B. %s"
|
||||
|
@ -10,6 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise node position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Altitude"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise node position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Altitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -18,9 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set node position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advertise node position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifying the altitude is optional; it should only be filled in if an "
|
||||
"accurate value is known."
|
||||
|
@ -23,14 +23,14 @@ msgid "Use internet connection (mesh VPN)"
|
||||
msgstr "Internetverbindung nutzen (Mesh-VPN)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your internet connection can be used to establish a VPN connection "
|
||||
"with other nodes. Enable this option if there are no other nodes reachable "
|
||||
"over WLAN in your vicinity or you want to make a part of your connection's "
|
||||
"Your internet connection can be used to establish a VPN connection with "
|
||||
"other nodes. Enable this option if there are no other nodes reachable over "
|
||||
"WLAN in your vicinity or you want to make a part of your connection's "
|
||||
"bandwidth available for the network. You can limit how much bandwidth the "
|
||||
"node will use at most."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Knoten kann deine Internetverbindung nutzen, um darüber eine "
|
||||
"VPN-Verbindung zu anderen Knoten aufzubauen. Die dafür "
|
||||
"genutzte Bandbreite kannst du beschränken. Aktiviere die Option, falls keine "
|
||||
"per WLAN erreichbaren Nachbarknoten in deiner Nähe sind oder du deine "
|
||||
"Dein Knoten kann deine Internetverbindung nutzen, um darüber eine VPN-"
|
||||
"Verbindung zu anderen Knoten aufzubauen. Die dafür genutzte Bandbreite "
|
||||
"kannst du beschränken. Aktiviere die Option, falls keine per WLAN "
|
||||
"erreichbaren Nachbarknoten in deiner Nähe sind oder du deine "
|
||||
"Internetverbindung für das Mesh-Netzwerk zur Verfügung stellen möchtest."
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid "Use internet connection (mesh VPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your internet connection can be used to establish a VPN connection "
|
||||
"with other nodes. Enable this option if there are no other nodes reachable "
|
||||
"over WLAN in your vicinity or you want to make a part of your connection's "
|
||||
"Your internet connection can be used to establish a VPN connection with "
|
||||
"other nodes. Enable this option if there are no other nodes reachable over "
|
||||
"WLAN in your vicinity or you want to make a part of your connection's "
|
||||
"bandwidth available for the network. You can limit how much bandwidth the "
|
||||
"node will use at most."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,9 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enable this option in case the node is to be installed outdoors "
|
||||
"to comply with local frequency regulations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Knoten im Freien aufgestellt werden soll, dann aktiviere bitte "
|
||||
"diese Option um den örtlichen Frequenzbestimmungen zu entsprechen."
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Node will be installed outdoors"
|
||||
msgstr "Knoten wird im Außenbereich betrieben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enable this option in case the node is to be installed outdoors to "
|
||||
"comply with local frequency regulations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Knoten im Freien aufgestellt werden soll, dann aktiviere bitte "
|
||||
"diese Option um den örtlichen Frequenzbestimmungen zu entsprechen."
|
||||
|
@ -1,7 +1,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enable this option in case the node is to be installed outdoors "
|
||||
"to comply with local frequency regulations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "Node will be installed outdoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enable this option in case the node is to be installed outdoors to "
|
||||
"comply with local frequency regulations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -16,5 +16,6 @@ msgstr "JavaScript benötigt!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable JavaScript in your browser or the web interface will not "
|
||||
"work properly."
|
||||
msgstr "Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, damit das Webinterface "
|
||||
"korrekt funktionieren kann."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, damit das Webinterface korrekt "
|
||||
"funktionieren kann."
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Clients"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr "Entfernung"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domäne"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@ -64,6 +64,9 @@ msgstr "Zuletzt gesehen"
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr "Systemlast"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh VPN"
|
||||
msgstr "Mesh-VPN"
|
||||
|
||||
@ -94,6 +97,9 @@ msgstr "RAM"
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "Empfangen"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
@ -117,9 +123,3 @@ msgstr "aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "nicht verbunden"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domäne"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
@ -25,10 +25,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Distance"
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Load average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mesh VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -85,6 +88,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -108,9 +114,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,6 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr "Mindestens %u Zeichen"
|
||||
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr "(%s verfügbar)"
|
||||
|
||||
@ -32,9 +35,6 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr "Mindestens %u Zeichen"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortfahren"
|
||||
|
||||
@ -50,9 +50,6 @@ msgstr "Firmware-Release"
|
||||
msgid "Gluon version"
|
||||
msgstr "Gluon-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr "Site-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware model"
|
||||
msgstr "Hardware-Modell"
|
||||
|
||||
@ -89,12 +86,15 @@ msgstr "SSH-Schlüssel"
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr "Site-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum and "
|
||||
"image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum "
|
||||
"and image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Firmwaredatei wurde übermittelt. Bitte vergleiche SHA-256-Checksumme und "
|
||||
"Dateigröße und klicke anschließend auf \"fortfahren\"."
|
||||
|
@ -10,6 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr "Au moins %u caractères"
|
||||
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -33,9 +36,6 @@ msgstr "Annuler"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr "Au moins %u caractères"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
@ -51,9 +51,6 @@ msgstr "Version de la firmware"
|
||||
msgid "Gluon version"
|
||||
msgstr "Version de Gluon"
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr "Version de Site"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware model"
|
||||
msgstr "Modèle du Matériel"
|
||||
|
||||
@ -90,15 +87,18 @@ msgstr "Clé SSH"
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr "Version de Site"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum and "
|
||||
"image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum "
|
||||
"and image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image de firmware a été transmise. Vérifiez que la somme SHA-256 et la taille "
|
||||
"de l'image correspondent, et appuiez ensuite sur \"continuer\"."
|
||||
"L'image de firmware a été transmise. Vérifiez que la somme SHA-256 et la "
|
||||
"taille de l'image correspondent, et appuiez ensuite sur \"continuer\"."
|
||||
|
||||
msgid "The firmware is currently being upgraded."
|
||||
msgstr "La firmware est en cours de mise à jour."
|
||||
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19,9 +22,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%u characters min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -37,9 +37,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gluon version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hardware model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -76,12 +73,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum and "
|
||||
"image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the SHA-256 checksum "
|
||||
"and image size are correct and click \"continue\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The firmware is currently being upgraded."
|
||||
|
@ -1,15 +1,24 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use a remote syslog server, you can set it up here. "
|
||||
"Please keep in mind that the data is not encrypted, which may cause "
|
||||
"individual-related data to be transmitted unencrypted over the internet."
|
||||
"If you want to use a remote syslog server, you can set it up here. Please "
|
||||
"keep in mind that the data is not encrypted, which may cause individual-"
|
||||
"related data to be transmitted unencrypted over the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du einen Remote-Syslog-Server nutzen möchtest, dann kannst du ihn hier "
|
||||
"eintragen. Bitte beachte, dass diese Daten nicht verschlüsselt werden. Dies "
|
||||
"kann dazu führen, dass personenbezogene Daten unverschlüsselt über das Internet "
|
||||
"übertragen werden."
|
||||
"kann dazu führen, dass personenbezogene Daten unverschlüsselt über das "
|
||||
"Internet übertragen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Logging"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,11 +1,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use a remote syslog server, you can set it up here. "
|
||||
"Please keep in mind that the data is not encrypted, which may cause "
|
||||
"individual-related data to be transmitted unencrypted over the internet."
|
||||
"If you want to use a remote syslog server, you can set it up here. Please "
|
||||
"keep in mind that the data is not encrypted, which may cause individual-"
|
||||
"related data to be transmitted unencrypted over the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
||||
"throughput, but the data exchanged over your node is not protected against "
|
||||
"eavesdropping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Modus „Hohe Geschwindigkeit“ wird auf Verschlüsselung "
|
||||
"verzichtet. Dies erlaubt häufig eine höhere Bandbreite als mit "
|
||||
"Verschlüsselung, aber die Verbindung ist nicht gegen Abhören geschützt."
|
||||
"Im Modus „Hohe Geschwindigkeit“ wird auf Verschlüsselung verzichtet. Dies "
|
||||
"erlaubt häufig eine höhere Bandbreite als mit Verschlüsselung, aber die "
|
||||
"Verbindung ist nicht gegen Abhören geschützt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In security mode, the mesh VPN uses an encrypted tunnel to connect to the "
|
||||
"VPN servers. The encryption ensures that it is impossible for your internet "
|
||||
"access provider to see what data is exchanged over your node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Modus „Hohe Sicherheit“ wird ein verschlüsselter Tunnel "
|
||||
"verwendet. Dies schließt aus, dass dein Internetzugangsprovider herausfinden "
|
||||
"kann, was für Daten über deinen Knoten übertragen werden."
|
||||
"Im Modus „Hohe Sicherheit“ wird ein verschlüsselter Tunnel verwendet. Dies "
|
||||
"schließt aus, dass dein Internetzugangsprovider herausfinden kann, was für "
|
||||
"Daten über deinen Knoten übertragen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh VPN"
|
||||
msgstr "Mesh-VPN"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernot Tobias <tqbs@airmail.cc>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
@ -15,8 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
"throughput, but the data exchanged over your node is not protected against "
|
||||
"eavesdropping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En mode performance, aucune encryption est utilisé. Ceci permet un débit plus "
|
||||
"élevé, mais toutes les données échangées ne sont pas protégées contre l'écoute."
|
||||
"En mode performance, aucune encryption est utilisé. Ceci permet un débit "
|
||||
"plus élevé, mais toutes les données échangées ne sont pas protégées contre "
|
||||
"l'écoute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In security mode, the mesh VPN uses an encrypted tunnel to connect to the "
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||
"the mesh functionality. Please note that the private WLAN and meshing on the "
|
||||
"WAN interface should not be enabled at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre nœud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un "
|
||||
"Wi-Fi séparé. Cette fonction est complètement indépendante de les fonctions "
|
||||
"de MESH. Il ne faut pas activer la fonction de MESH et de Wi-Fi privé en même "
|
||||
"Votre nœud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un Wi-"
|
||||
"Fi séparé. Cette fonction est complètement indépendante de les fonctions de "
|
||||
"MESH. Il ne faut pas activer la fonction de MESH et de Wi-Fi privé en même "
|
||||
"temps."
|
||||
|
@ -47,6 +47,15 @@ msgstr "Knoten wird im Außenbereich betrieben"
|
||||
msgid "Outdoor Installation"
|
||||
msgstr "Outdoor-Installation"
|
||||
|
||||
msgid "HT Mode"
|
||||
msgstr "HT-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Node will be installed outdoors"
|
||||
msgstr "Knoten wird im Außenbereich betrieben"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Installation"
|
||||
msgstr "Outdoor-Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission power"
|
||||
msgstr "Sendeleistung"
|
||||
|
||||
|
@ -42,6 +42,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Outdoor Installation"
|
||||
msgstr "Installation extérieure"
|
||||
|
||||
msgid "HT Mode"
|
||||
msgstr "Mode HT"
|
||||
|
||||
msgid "Node will be installed outdoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Installation"
|
||||
msgstr "Installation extérieure"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission power"
|
||||
msgstr "Puissance d'émission"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user