# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-2019, Project Gluon # This file is distributed under the same license as the Gluon package. # FIRST AUTHOR , 2019. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gluon 2018.2+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-20 14:06-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" # 54789194ed324d1e9be6f17d60de7381 #: ../../dev/web/i18n.rst:2 msgid "Internationalization support" msgstr "" # 3a6e2d660c0a4c1ca507917b77033eb8 #: ../../dev/web/i18n.rst:5 msgid "General guidelines" msgstr "" # 943a4206bf004bfb90c1aa16e7503725 #: ../../dev/web/i18n.rst:7 msgid "" "All config mode packages must be fully translatable, with complete " "English and German texts." msgstr "" # 3e706481ac214e3f9fbbb202dda5ac40 #: ../../dev/web/i18n.rst:8 msgid "" "All new expert mode packages must be fully translatable. English texts " "are required." msgstr "" # 46ce1533c5244229a0f7b18c44abd466 #: ../../dev/web/i18n.rst:9 msgid "" "German translations are recommended. Other supported languages, " "especially French, are nice-to-have, but not required. If you don't know " "a language well, rather leave the translation blank, so it is obvious " "that there is no proper translation yet." msgstr "" # 36f2a266f2824013b4fdae5695374a2d #: ../../dev/web/i18n.rst:12 msgid "" "Existing expert mode packages should be made translatable as soon as " "possible." msgstr "" # 3b6a53e158f24be383a1ed05325e0676 #: ../../dev/web/i18n.rst:13 msgid "" "The \"message IDs\" (which are the arguments to the *translate* function)" " should be the English texts." msgstr "" # 78ba37bb071a4530bf2a0525e695e0f0 #: ../../dev/web/i18n.rst:17 msgid "i18n support in Gluon" msgstr "" # 26ef7625e11c40ac930fc65a9d413944 #: ../../dev/web/i18n.rst:19 msgid "" "Internationalization support is available in all components (models, view" " and controllers) of *gluon-web*-based packages. Strings are translated " "using the *translate*, *_translate* and *translatef* functions " "(*translate* for static strings, *translatef* for printf-like formatted " "string; *_translate* works the same as *translate*, but will return *nil*" " instead of the original string when no translation is available)." msgstr "" # dce7f5e40ebd47ea861cf00dbdb11db2 #: ../../dev/web/i18n.rst:25 msgid "" "In views, the special tags ``<%:...%>`` can be used to translate the " "contained string." msgstr "" # f0b0b9bf11564bdb842789a8feee17a6 #: ../../dev/web/i18n.rst:27 msgid "Example from the *gluon-config-mode-geo-location* package:" msgstr "" # df46a2ec9333460c88749e2466d54e9d #: ../../dev/web/i18n.rst:33 msgid "" "Note that translations are *namespaced*: each package will only use its " "own translation strings by default. For this purpose, the package name " "must by specified in a package's controller. It is possible to access a " "different translation package using the *i18n* function from models and " "view, which is necessary when strings from the site configuration are " "used, or packages do not have their own controller (which is the case for" " config mode wizard components)." msgstr "" # 3ccb007453b24d3d87c0113eed8089a8 #: ../../dev/web/i18n.rst:46 msgid "Adding translation templates to Gluon packages" msgstr "" # 940b39a9157846c580562827fd9708a9 #: ../../dev/web/i18n.rst:48 msgid "" "The i18n support is based on the standard gettext system. For each " "translatable package, a translation template with extension ``.pot`` can " "be created using the *i18n-scan.pl* script in the ``contrib`` directory:" msgstr "" # 5ec9e7be4db7483cb3184e57e7c63e31 #: ../../dev/web/i18n.rst:59 msgid "The same command can be run again to update the template." msgstr "" # 76610104de7b4e3da31b7c66d376b9f3 #: ../../dev/web/i18n.rst:61 msgid "" "In addition, the Makefile must be adjusted. Instead of OpenWrt's default " "*package.mk*, the Gluon version (``../gluon.mk`` for core packages) must " "be used. The i18n files must be installed and PKG_CONFIG_DEPENDS must be " "added::" msgstr "" # 87be29c32701471786875192f0186db5 #: ../../dev/web/i18n.rst:82 msgid "Adding translations" msgstr "" # 515c7286cfef4f9d89c4bd16420330fc #: ../../dev/web/i18n.rst:84 msgid "" "A new translation file for a template can be added using the *msginit* " "command:" msgstr "" # a3d6ee055da04b8a8837db47d651ed8e #: ../../dev/web/i18n.rst:91 msgid "This will create the file *de.po* in which the translations can be added." msgstr "" # 44afb95e378c4a38b611f9e026b6dd35 #: ../../dev/web/i18n.rst:93 msgid "" "The translation file can be updated to a new template version using the " "*msgmerge* command:" msgstr "" # db499ef1e5c34d8eb686b498467d96fe #: ../../dev/web/i18n.rst:99 msgid "" "After the merge, the translation file should be checked for \"fuzzy " "matched\" entries where the original English texts have changed. All " "entries from the translation file should be translated in the *.po* file " "(or removed from it, so the original English texts are displayed " "instead)." msgstr "" # 96ce3da541624475bbad4d7a827eed08 #: ../../dev/web/i18n.rst:105 msgid "Adding support for new languages" msgstr "" # 18562d1fafae4f93977c2a4538a0108d #: ../../dev/web/i18n.rst:107 msgid "" "A list of all languages supported by *gluon-web* can be found in " "``package/gluon.mk``. New languages just need to be added to " "*GLUON_SUPPORTED_LANGS*, and a human-readable language name must be " "defined." msgstr ""