111 lines
3.1 KiB
Plaintext
111 lines
3.1 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-19 20:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bernot Tobias <tqbs@airmail.cc>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, you can set a password to access you node. Please choose a "
|
|
"secure password you don't use anywhere else.<br /><br />If you set an empty "
|
|
"password, login via password will be disabled. This is the default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternativement, vous pouvez mettre un mot de passe pour accéder à votre nœud, "
|
|
"Penseiz à choisir un mot de passe sûr, que vous n'utilisez nulle part ailleurs. "
|
|
"<br /><br /> Si vous n'entrez pas de mot de passe, la connexion par mot de passe "
|
|
"sera désactivée. La connexion par mot de passe est désactivée par défaut."
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuer"
|
|
|
|
msgid "Don't switch off the device in any circumstance!"
|
|
msgstr "N'interrompez en aucun cas l'alimentation!"
|
|
|
|
msgid "Expert Mode"
|
|
msgstr "Mode Expert"
|
|
|
|
msgid "Firmware image"
|
|
msgstr "Fichier image"
|
|
|
|
msgid "Firmware release"
|
|
msgstr "Version de la firmware"
|
|
|
|
msgid "Gluon version"
|
|
msgstr "Version de Gluon"
|
|
|
|
msgid "Hardware model"
|
|
msgstr "Modèle du Matériel"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informations"
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "Adresse MAC"
|
|
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Mot de passe changé."
|
|
|
|
msgid "Password removed."
|
|
msgstr "Mot de passe effacé."
|
|
|
|
msgid "Public VPN key"
|
|
msgstr "Clé VPN publique"
|
|
|
|
msgid "Remote access"
|
|
msgstr "Accès à distance"
|
|
|
|
msgid "SSH keys"
|
|
msgstr "Clé SSH"
|
|
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Site"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firmware image has been transmitted. Please ensure the MD5 checksum and "
|
|
"image size are correct and click \"continue\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'image de firmware a été transmise. Vérifiez que la somme MD5 et la taille "
|
|
"de l'image correspondent, et appuiez ensuite sur \"continuer\"."
|
|
|
|
msgid "The firmware is currently being upgraded."
|
|
msgstr "La firmware est en cours de mise à jour."
|
|
|
|
msgid "The firmware is too big for your device's storage."
|
|
msgstr "La firmware est trop grande pour la mémoire de l'appareil."
|
|
|
|
msgid "The password and the confirmation differ."
|
|
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
|
|
|
|
msgid "The provided firmware image is not valid for this device."
|
|
msgstr "La firmware fournie n'est pas une image valide pour cet appareil."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The upgrade will take a few minutes. When it is finished, your node will "
|
|
"reboot automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"La mise à jour va prendre quelques minutes. Quand elle sera finie, "
|
|
"votre nœud va redémarrer automatiquement."
|
|
|
|
msgid "Unable to change the password."
|
|
msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être changé."
|
|
|
|
msgid "Upgrade firmware"
|
|
msgstr "Mettre à jour la firmware"
|
|
|
|
msgid "Upgrading firmware"
|
|
msgstr "Mise à jour de la firmware"
|
|
|
|
msgid "Upload image"
|
|
msgstr "Transférer l'image"
|
|
|
|
msgid "You can manually upgrade your firmware here."
|
|
msgstr "Ici vous pouvez changer manuellement votre firmware."
|
|
|
|
msgid "You can provide your SSH keys here (one per line):"
|
|
msgstr "Ici vous pouvez entrer vos clés SSH (une par ligne):"
|