ab7f1acd0c
* do not allow to obligatorily require contact information * add remark that the data is provided voluntarily * mention how to delete the data * be very clear about the fact that the data being entered is public and can be downloaded and processed by anyone.
34 lines
1.4 KiB
Plaintext
34 lines
1.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 01:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Matthias Schiffer <mschiffer@universe-factory.net>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Contact info"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
|
|
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
|
|
"the internet together with your node's coordinates. This means it can "
|
|
"be downloaded and processed by anyone. This information is "
|
|
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be "
|
|
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, "
|
|
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch "
|
|
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten "
|
|
"deines Knotens, einsehbar sein wird. Das bedeutet, dass diese Informationen "
|
|
"von jedem heruntergeladen und verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese "
|
|
"Informationen nicht erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. "
|
|
"Die Daten können durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
|
msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer"
|