gluon/docs/dev/web/i18n.rst
2017-03-12 00:49:56 +01:00

97 lines
3.4 KiB
ReStructuredText

Internationalization support
============================
General guidelines
------------------
* All config mode packages must be fully translatable, with complete English and German texts.
* All new expert mode packages must be fully translatable. English texts are required.
* German translations are recommended. Other supported languages, especially French, are
nice-to-have, but not required. If you don't know a language well, rather leave the translation
blank, so it is obvious that there is no proper translation yet.
* Existing expert mode packages should be made translatable as soon as possible.
* The "message IDs" (which are the arguments to the *translate* function) should be the
English texts.
i18n support in Gluon
---------------------
Internationalization support is available in all components (models, view and
controllers) of *gluon-web*-based packages. Strings are translated using the *translate*,
*_translate* and *translatef* functions (*translate* for static strings, *translatef*
for printf-like formatted string; *_translate* works the same as *translate*, but
will return *nil* instead of the original string when no translation is available)
. In views, the special tags ``<%:...%>`` can be used to translate the contained string.
Example from the *gluon-config-mode-geo-location* package:
.. code-block:: lua
local share_location = s:option(Flag, "location", translate("Show node on the map"))
Adding translation templates to Gluon packages
----------------------------------------------
The i18n support is based on the standard gettext system. For each translatable package,
a translation template with extension ``.pot`` can be created using the *i18n-scan.pl*
script in the ``contrib`` directory:
.. code-block:: sh
cd package/gluon-web-mesh-vpn-fastd
mkdir i18n
cd i18n
../../../contrib/i18n-scan.pl ../files ../luasrc > gluon-web-mesh-vpn-fastd.pot
The same command can be run again to update the template.
In addition, some additions to the Makefile must be made. Instead of LEDE's default *package.mk*,
the Gluon version (``../gluon.mk`` for core packages) must be used. The i18n files must be installed
and PKG_CONFIG_DEPENDS must be added::
...
include ../gluon.mk
PKG_CONFIG_DEPENDS += $(GLUON_I18N_CONFIG)
...
define Build/Compile
$(call GluonBuildI18N,gluon-web-mesh-vpn-fastd,i18n)
endef
define Package/gluon-web-mesh-vpn-fastd/install
...
$(call GluonInstallI18N,gluon-web-mesh-vpn-fastd,$(1))
endef
...
Adding translations
-------------------
A new translation file for a template can be added using the *msginit* command:
.. code-block:: sh
cd package/gluon-web-mesh-vpn-fastd/i18n
msginit -l de
This will create the file *de.po* in which the translations can be added.
The translation file can be updated to a new template version using the *msgmerge* command:
.. code-block:: sh
msgmerge -U de.po gluon-web-mesh-vpn-fastd.pot
After the merge, the translation file should be checked for "fuzzy matched" entries where
the original English texts have changed. All entries from the translation file should be
translated in the *.po* file (or removed from it, so the original English texts are displayed
instead).
Adding support for new languages
--------------------------------
A list of all languages supported by *gluon-web* can be found in ``package/gluon.mk``.
New languages just need to be added to *GLUON_SUPPORTED_LANGS*, after a human-readable
language name has been defined in the same file.