i18n: s/noeud/nœud/
This commit is contained in:
parent
8d71044aaf
commit
98542b015d
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenue dans l'assistant de configuration pour votre nouveau noeud "
|
||||
"Bienvenue dans l'assistant de configuration pour votre nouveau nœud "
|
||||
"Freifunk. Remplissez le formulaire suivant en fonction de vos besoins "
|
||||
"et enregistrez le"
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:pubkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ceci est la clé publique de votre noeud Freifunk. Seulment après que la clé soit "
|
||||
"entrée sur les serveurs de votre groupe de Freifunk votre noeud pourra se connecter "
|
||||
"<p>Ceci est la clé publique de votre nœud Freifunk. Seulment après que la clé soit "
|
||||
"entrée sur les serveurs de votre groupe de Freifunk votre nœud pourra se connecter "
|
||||
"sur les serveur Mesh-VPN de votre groupe Freifunk. Veuillez envoyer la clé avec le "
|
||||
"nom de votre noeud "
|
||||
"nom de votre nœud "
|
||||
"(<em><%=hostname%></em>) à "
|
||||
"<a href=\"mailto:keys@entenhausen.freifunk.net\">keys@entenhausen.freifunk.net</a>."
|
||||
"</p>"
|
||||
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Votre noeud es en train de redémarrer et va ensuite éssayer de se connecter "
|
||||
"avec les autres noeuds du réseau Freifunk "
|
||||
"<p>Votre nœud es en train de redémarrer et va ensuite éssayer de se connecter "
|
||||
"avec les autres nœuds du réseau Freifunk "
|
||||
"Vous pourrez trouver plus d'informations sur votre groupe Freifunk sur la page "
|
||||
"<a href=\"https://entenhausen.freifunk.net/\"> de ton groupe </a>.</p> "
|
||||
"<p> Pour retrouver cette page de configuration veuillier appuyez pendant le "
|
||||
"fonctionement normal pendant 3 Secondes sur le bouton reset. L'appareil va ensuite "
|
||||
"redémarer en mode configuration.</p> "
|
||||
"<p>Profitez votre de noeud et amusez vous à découvrir le réseau Freifunk!</p>"
|
||||
"<p>Profitez votre de nœud et amusez vous à découvrir le réseau Freifunk!</p>"
|
||||
|
@ -13,5 +13,5 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node will automatically update its firmware when a new version is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr "Ce noeud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle "
|
||||
msgstr "Ce nœud s'actualisera automatiquement quand une nouvelle "
|
||||
"version sera disponible."
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
"the internet together with your node's coordinates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici vous pouvez donner des informations <em>publiques</em> pour permettre aux autres de vous contacter. "
|
||||
"Ces informations seront affichées en ligne, avec les coordonnées du noeud."
|
||||
"Ces informations seront affichées en ligne, avec les coordonnées du nœud."
|
||||
|
||||
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
||||
msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone"
|
||||
|
@ -20,4 +20,4 @@ msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant"
|
||||
|
||||
msgid "Your node's setup is now complete."
|
||||
msgstr "La configuration de votre noeud est terminée."
|
||||
msgstr "La configuration de votre nœud est terminée."
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
"enter its coordinates here. Specifying the altitude is optional and should "
|
||||
"only be done if a proper value is known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour Afficher votre noeud sur la Carte nous avons besoin de ses coordonnées. "
|
||||
"Pour Afficher votre nœud sur la Carte nous avons besoin de ses coordonnées. "
|
||||
"Ici vous pouvez entrer sa position. La altitude est optionelle "
|
||||
"et ne devrait que être ajoutée si la valeur exacte est connue. "
|
||||
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Altitude"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Show node on the map"
|
||||
msgstr "Afficher le noeud sur la carte"
|
||||
msgstr "Afficher le nœud sur la carte"
|
||||
|
||||
msgid "e.g. %s"
|
||||
msgstr "Ex: %s"
|
||||
|
@ -11,4 +11,4 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Nom du noeud"
|
||||
msgstr "Nom du nœud"
|
||||
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
|
||||
"bandwidth available for the network. You can limit how much bandwidth the "
|
||||
"node will use at most."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre noeud peut partager votre accès internet grâce une communication encryptée "
|
||||
"avec d'autres noeuds. Vous pouvez limiter la bande passante utilisée par ceci. "
|
||||
"Active cette option, si vous n'avez pas d'autres noeuds atteignables par WLAN "
|
||||
"Votre nœud peut partager votre accès internet grâce une communication encryptée "
|
||||
"avec d'autres nœuds. Vous pouvez limiter la bande passante utilisée par ceci. "
|
||||
"Active cette option, si vous n'avez pas d'autres nœuds atteignables par WLAN "
|
||||
"ou si vous voulez partager votre bande passante pour le réseau MESH."
|
||||
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
"secure password you don't use anywhere else.<br /><br />If you set an empty "
|
||||
"password, login via password will be disabled. This is the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativement, vous pouvez mettre un mot de passe pour accéder à votre noeud, "
|
||||
"Alternativement, vous pouvez mettre un mot de passe pour accéder à votre nœud, "
|
||||
"Penseiz à choisir un mot de passe sûr, que vous n'utilisez nulle part ailleurs. "
|
||||
"<br /><br /> Si vous n'entrez pas de mot de passe, la connexion par mot de passe "
|
||||
"sera désactivée. La connexion par mot de passe est désactivée par défaut."
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
|
||||
"reboot automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mise à jour va prendre quelques minutes. Quand elle sera finie, "
|
||||
"votre noeud va redémarrer automatiquement."
|
||||
"votre nœud va redémarrer automatiquement."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to change the password."
|
||||
msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être changé."
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En mode sécurité, le mesch VPN utilise un tunnel encrypté pour se connecter "
|
||||
"aux serveurs VPN. L'encryption permet de rendre impossible a votre FAI de "
|
||||
"voir quelles données sont échangées sur votre noeud."
|
||||
"voir quelles données sont échangées sur votre nœud."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh VPN"
|
||||
msgstr "Mesh-VPN"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Node role"
|
||||
msgstr "Rôle du noeud"
|
||||
msgstr "Rôle du nœud"
|
||||
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "Rôle"
|
||||
@ -21,6 +21,6 @@ msgid ""
|
||||
"this role here. Please find out about the available roles and their impact "
|
||||
"first. Only change the role if you know what you are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si votre noeud a un rôle spécial dans le réseau freifunk, vous pouvez spécifier ce "
|
||||
"Si votre nœud a un rôle spécial dans le réseau freifunk, vous pouvez spécifier ce "
|
||||
"rôle ici. Avant de changer, informez vous sur les rôles disponibles et sur leur impacts. "
|
||||
"Changez de rôle uniquement si vous comprenez ce que vous faites."
|
||||
|
@ -25,6 +25,6 @@ msgid ""
|
||||
"the mesh functionality. Please note that the private WLAN and meshing on the "
|
||||
"WAN interface should not be enabled at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre noeud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un WLAN séparé. "
|
||||
"Votre nœud peut étendre votre réseau privé en interfaçant le WAN avec un WLAN séparé. "
|
||||
"Cette fonction est complètement indépendante de les fonctions de MESH. "
|
||||
"Il ne faut pas activer la fonction de MESH et de WLAN privé en même temps."
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
||||
"for which the gain is unavailable or inaccurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici vous pouvez activer ou désactiver la SSID du client ou MESH. "
|
||||
"Pensez a laisser la SSID du MESH activée pour que les autres noeuds puissent se connecter. "
|
||||
"Pensez a laisser la SSID du MESH activée pour que les autres nœuds puissent se connecter. "
|
||||
"<br /><br />Ici vous pouvez aussi configurer la puissance d'émmission se votre WLAN. "
|
||||
"Prenez note que les valeurs fournies pour la puissance de transmission prennent "
|
||||
"en compte les gains fournis par l'antenne, et que ces valeurs ne sont pas toujours disponibles ou exactes."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user