42 lines
1.6 KiB
Plaintext
42 lines
1.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 01:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Matthias Schiffer <mschiffer@universe-factory.net>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Contact info"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide your contact information here to allow others to contact "
|
|
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on "
|
|
"the internet together with your node's coordinates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, "
|
|
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch "
|
|
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten "
|
|
"deines Knotens, einsehbar sein wird."
|
|
|
|
msgid "e.g. E-mail or phone number"
|
|
msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer"
|
|
|
|
msgid "Anonymous node"
|
|
msgstr "Anonymer Knoten"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We respect your wish to operate the node anonymously. In order to operate a "
|
|
"Freifunk network, it is necessary that we can reach the operators of the "
|
|
"nodes. So please let us know an alternative way how we could contact you in "
|
|
"case there is anything wrong with your node."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir respektieren deinen Wunsch, den Knoten anonym zu betreiben. Um ein "
|
|
"Freifunk Netz zu betreiben, ist es notwendig, dass wir die Betreiber der "
|
|
"Knoten erreichen können. Deshalb teile uns bitte auf anderem Wege mit, wie "
|
|
"wir dich erreichen können, falls mit deinem Knoten etwas sein sollte."
|