gluon-config-mode-contact-info: update i18n via i18n-scan.pl and msgmerge

This commit is contained in:
bobcanthelpyou 2019-07-11 11:43:49 +02:00
parent 917d77773c
commit a9b4b96bd7
3 changed files with 32 additions and 33 deletions

View File

@ -14,20 +14,20 @@ msgid "Contact info"
msgstr "Kontakt" msgstr "Kontakt"
msgid "" msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact " "Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on " "Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can " "together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
"be downloaded and processed by anyone. This information is " "processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be " "you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time." "by yourself at any time."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, " "Bitte hinterlege hier einen Hinweis, um anderen zu ermöglichen, Kontakt mit "
"Kontakt mit dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch " "dir aufzunehmen. Beachte, dass dieser Hinweis auch <em>öffentlich</em> im "
"<em>öffentlich</em> im Internet, zusammen mit den Koordinaten " "Internet, zusammen mit den Koordinaten deines Knotens, einsehbar sein wird. "
"deines Knotens, einsehbar sein wird. Das bedeutet, dass diese Informationen " "Das bedeutet, dass diese Informationen von jedem heruntergeladen und "
"von jedem heruntergeladen und verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese " "verarbeitet werden können. Für den Betrieb sind diese Informationen nicht "
"Informationen nicht erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. " "erforderlich. Eine Speicherung erfolgt auf diesem Knoten. Die Daten können "
"Die Daten können durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden." "durch dich in diesem Menü eigenständig gelöscht werden."
msgid "e.g. E-mail or phone number" msgid "e.g. E-mail or phone number"
msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer" msgstr "z.B. E-Mail oder Telefonnummer"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 23:30+0100\n"
"Last-Translator:Tobias Bernot <tqbs@airmail.cc>\n" "Last-Translator:Tobias Bernot <tqbs@airmail.cc>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -14,20 +14,19 @@ msgid "Contact info"
msgstr "Informations de Contact" msgstr "Informations de Contact"
msgid "" msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact " "Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on " "Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can " "together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
"be downloaded and processed by anyone. This information is " "processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be " "you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time." "by yourself at any time."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres " "Entrez vos coordonnées ici si vous souhaitez permettre à d'autres personnes "
"personnes de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées " "de communiquer avec vous. Ces informations seront affichées <em>en ligne</"
"<em>en ligne</em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé " "em> avec les coordonnées du nœud. Il peut être téléchargé et traité par "
"et traité par tous. Il n'est pas obligatoire " "tous. Il n'est pas obligatoire de fournir ces informations pour pouvoir "
"de fournir ces informations pour pouvoir opérer un nœud. Si vous avez " "opérer un nœud. Si vous avez choisi d'entrer des données, elles seront "
"choisi d'entrer des données, elles seront stockées sur ce nœud et vous " "stockées sur ce nœud et vous pourrez les effacer par vous-même à tout moment."
"pourrez les effacer par vous-même à tout moment."
msgid "e.g. E-mail or phone number" msgid "e.g. E-mail or phone number"
msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone" msgstr "Ex : E-mail ou numéro de téléphone"

View File

@ -5,12 +5,12 @@ msgid "Contact info"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Please provide your contact information here to allow others to contact " "Please provide your contact information here to allow others to contact you. "
"you. Note that this information will be visible <em>publicly</em> on " "Note that this information will be visible <em>publicly</em> on the internet "
"the internet together with your node's coordinates. This means it can be " "together with your node's coordinates. This means it can be downloaded and "
"downloaded and processed by anyone. This information is " "processed by anyone. This information is not required to operate a node. If "
"not required to operate a node. If you chose to enter data, it will be " "you chose to enter data, it will be stored on this node and can be deleted "
"stored on this node and can be deleted by yourself at any time." "by yourself at any time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "e.g. E-mail or phone number" msgid "e.g. E-mail or phone number"